30 Apr 2007

Monday Morning

A young lady pushing her so called Holland bike through the Monbijoupark, next to the river. As nature has so much progressed in the last days, putting on its summer costume, the shadows of the trees and leaves become already darker and darker, which makes a wonderful contrast to paint.

Eine junge Dame wie sie ihr Hollandfahrrad durch den Monbijoupark schiebt, nah am Fluß. Da die Natur ja in den letzten Tagen so schnell fortgeschritten ist, ihr Sommerkleid übergestreift hat, werden die Schatten der Bäume und Blätter schon immer dunkler und dieser entstehende Kontrast ist einfach wunderbar zu malen.






5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


29 Apr 2007

On the Bench

As soon as the sun comes out, life exhibits itself on the street, it makes a town more human in a way, people sitting on benches chatting, drinking and smoking, eating outside, counterbalancing the mere commodities of city life.

Sobald die Sonne herauskommt, stellt sich das Leben auf der Straße dar, macht die Stadt auf interessante Art menschlicher. Die Leute sitzen auf Bänken, unterhalten sich, rauchen, trinken, essen draussen, setzen damit ein Gegengewicht zum alltäglichen, reinen Citylife..





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz



28 Apr 2007

Beelitzer Spargel

Start of the asparagus season. The local asparagus from Beelitz is a real treat and delicatesse, only available until the 24th of June, when the season ends.

Die Spargelsaison hat begonnen. Der Spargel aus Beelitz ist wirklich lecker und eine Delikatesse, die es nur bis zum 24. Juni, dem Ende der Spargelsaison gibt.





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


27 Apr 2007

Weinbergspark

The Weinbergs Park is just around the corner of my studio. It was so warm during the last weeks, that to my surprise I realised that spring is nearly gone already, all nature has already changed into its summer costume.

Der Weinbergspark ist gleich um die Ecke von meinem Atelier. Während der letzten Wochen war es so warm, daß ich zu meiner Überraschung feststellte, daß der Frühling fast vorbei ist und die Natur sich schon ihr Sommerkleid übergestreift hat.





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


26 Apr 2007

Piranhas

My piranhas arrived today ! ( alright if you now rightly assume I have gone completely and utterly mad, kindly refer to my yesterday´s writing )

Meine Piranhas sind heute angekommen ! (okay okay, wenn Sie jetzt zurecht annehmen daß ich völlig verrückt geworden bin, lesen Sie doch bitte meinen Text von gestern)








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

25 Apr 2007

Work in the Park 2

After the unfortunate break-in into my studio/showroom, I do of course think about stepping up on security measures. So this morning I had this brilliant plan. My gardener is digging up a ditch around my studio, and we fill it with water and piranhas, what do you think? Of course there will be a draw bridge for expected guests.

Nachdem ja leider vor kurzem in mein Atelier/Ausstellungsraum eingebrochen worden ist denke ich natürlich über weitere Sicherheitsmaßnahmen nach. Heute morgen fiel mir dazu ein brillianter Plan ein. Mein Gärtner gräbt einen Graben um mein Atelier und wir füllen diesen mit Wasser und Piranhas, was halten Sie davon? Natürlich gibt es für erwünschte Gäste eine Zugbrücke ....





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


24 Apr 2007

Work in the Park

May I introduce to you, my gardener. Oh yes he is very busy at the moment, with all my parks here in Berlin to take care of, but then again, he had a long rest during the wintertime.

Darf ich vorstellen, mein Gärtner. Ja, er hat tatsächlich sehr viel zu tun im Moment mit all meinen Parks hier in Berlin um die er sich kümmert, aber, andererseits er hatte ja auch eine lange Winterpause.





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


23 Apr 2007

Bode Museum

An interesting perspective I found today on my walk. Take a famous landmark, but see it through another building. It seems as if it would be one, a new arrangement, like the work of a cubist, so the world famous Bode Museum (thank you all my fellow Europeans who read this blog - the museum was just refurbished with money from the EU, meaning its taxpayers) is suddenly merged with an old work shed used by the local art school ( the red building ).

Heute fand ich eine interessante Perspektive auf meinem täglichen Spaziergang. Stellen Sie sich eine berühmte Sehenswürdigkeit vor, aber der Blick darauf wird von einem anderen Gebäude davor geprägt. Es scheint, als ob beide eins wären, ein neues Arrangement, dem Werk eines Cubisten gleich und so verschmilzt das berühmte Bode Museum (danke allen europäischen Freunden des blogs - das Museum wurde gerade mit Mitteln der europäischen Steuerzahler aufwendig restauriert) auf einmal mit einer alten, heute von der örtlichen Kunstschule genutzten Werkstatt (das rote Gebäude).





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


22 Apr 2007

Cherry Trees

Always around this time of year those Japanese Cherry trees stand in full bloom, only for a short period of time. As trees they are quite plain, but for those few weeks they outshine everything with their colourful costume. Till now I never dared to paint it, always felt too overpowered by their appearance. Today I went for it. You be my judge if I managed to catch a glimpse of this explosion of life and colour.

Jedes Jahr um diese Zeit blühen diese japanischen Kirschbäume nur kurz. Als Baum an sich sind sie ziemlich unscheinbar aber während dieser paar Wochen ihrer Blüte stellen sie alles andere durch ihr farbenfrohes Kostüm in den Schatten. Bisher habe ich mich nie getraut sie zu malen, habe mich immer von ihrem Erscheinungsbild zu überwältigt gefühlt. Heute habe ich es gewagt. Entscheiden Sie, ob es mir gelungen ist diese Explosion an Leben und Farbe etwas einzufangen.






5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


21 Apr 2007

Corner Stone

I pass this corner stone nearly every day. We are good friends by now. This morning it was so wonderfully lit by the sunlight, I had to paint it. It seems to me that the sun takes extra care with those houses that are neglected. They seem dull and grey when the sun does not shine, while their renovated counterparts pose in their freshly painted coats, but when the sun appears, those ugly ducks are transformed in all kinds of dramatic shades and colours. That what seemed before rough becomes royal, even if the crown is only made of cheep paper.

Ich komme fast jeden Tag an diesem Eckstein vorbei und wir sind mittlerweile gute Freunde. Heute morgen war er so wunderschön vom Sonnenlicht angestrahlt, daß ich ihn einfach malen musste. Mir scheint, die Sonne kümmert sich noch einmal besonders um diese ansonsten vernachlässigten Häuser. Sie wirken langweilig und grau ohne sie, während ihre renovierten Gegenstücke sich in ihren frischen Anstrichen präsentieren, aber wenn die Sonne herauskommt, verändern sich diese hässlichen Entlein in die unterschiedlichsten dramatischen Schattierungen und Farben. Das, was vorher grob schien wird königlich auch wenn die Krone nur aus billigem Papier gemacht ist.






5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

if you would like to have this blog painting please click here to bid
and please kindly observe the information on this blog regarding Handling and Guarantee

wenn Sie dieses Bild für erwerben wollen, bieten Sie bitte hier
und beachten Sie bitte die Informationen auf diesem blog zur Kaufabwicklung sowie zum Rückgaberecht

20 Apr 2007

Backstreet

Time for a stroll though the back-streets of Berlin. If only those walls could talk, but then again maybe better not. There it stands unmoved, not yet replaced by a new office-block. Even that billboard here appears like something flown in from Mars.

Zeit für einen Spaziergang durch die Seitenstraßen von Berlin. Wenn diese Mauern doch nur sprechen könnten, aber, wenn ich es recht überlege, vielleicht doch lieber nicht. Da steht sie, fest und noch nicht durch einen neuen Büroblock ersetzt. Sogar diese Plakatwand dort erscheint wie etwas das vom Mars eingeflogen wurde.





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


19 Apr 2007

Art Transport

Two museum guards pushing a trolley. I know that there have been severe cuts in the budget for this town´s cultural activities, but I do not hope that this is their new way of transport for art, on second thoughts it is after all very low key to do it that way, no one would expect a Picasso in that box.

Zwei Museumswärter, die einen Handwagen schieben. Ich weiß zwar, daß es in dieser Stadt ziemliche Budgetkürzungen im Bereich Kultur gibt, aber ich hoffe, dies ist jetzt nicht ihre neue Art, hier Kunst zu transportieren – obwohl, das ist natürlich sehr unauffällig diesbezüglich, niemand würde in dieser Kiste je einen Picasso vermuten, oder?







5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

18 Apr 2007

E-Mail in the Park

There is a lot one can say against the all overpowering presence of new technology, but on the other hand is it not wonderful that this young lady can sit in the park, and answer her e-mails? or do whatever work she has to do on her laptop, not sitting in a stuffy office ( and I am not sponsored by a certain computer company all right, offers are of course welcome, ha ha ha )

Man kann so einiges gegen die allgegenwärtige und überbordende Präsenz neuer Technologie sagen, doch auf der anderen Seite - ist es nicht wunderbar, daß diese junge Frau während sie entspannt im Park sitzt ihre e- mails beantworten oder was sie sonst zu tun hat auf ihrem laptop erledigen kann und nicht in einem stickigen Büro sitzen muss (ich werde übrigens nicht von einer bestimmten Computerfirma gesponsert, obwohl, Angebote sind natürlich willkommen, ha ha ha)








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

17 Apr 2007

In Thoughts

As I saw this man in the morning in deep thoughts reflecting whatever was on his mind, while the ever moving water of the river below him played its ancient melody, it struck me as the motive for the day. His whole gestalt reflected so much my own mood at the moment that I had no doubt that this was my painting of the day.

Als ich diesen Mann heute morgen sah, tief in Gedanken versunken, darüber reflektierend was auch immer ihm durch den Kopf ging, während das stetig fließende Wasser des Flusses seine ewige Melodie dazu spielte, war das Motiv für heute gefunden. Seine ganze Gestalt spiegelte so sehr meine eigene Gemütsverfassung im Moment wieder, daß ich gar keinen Zweifel hatte, daß dies mein Bild des Tages ist.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

16 Apr 2007

The Sycamore Tree

I saw this branch of a sycamore tree, its new life erupting out of its enclosed branch, in front of the old grey museum building, day by day this new life will become larger and stronger. I love Sycamore trees, they remind me always of the boulevards of Paris.

Heute sah ich diesen Zweig eines Platanenbaumes, sein neues Leben aus seinem verwobenen Ast herausdrängend, vor dem alten grauen Museumsgebäude, Tag für Tag wird dieses neue Leben größer und größer werden. Ich liebe Platanen, sie erinnern mich immer an die Boulevards von Paris.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

15 Apr 2007

Sunday at the Park

To catch the impression of this time of year I find the most hardest. It is a time of so much wonder, nearly day by day changes, such breathtaking beauty, that it sometimes seems a daunting task even to catch a glimpse of it with paint. But yet I am almost haunted by those impressions that nature paints at the moment, to grab them and never to let go again.

Die Eindrücke zu dieser Jahreszeit festzuhalten finde ich am schwersten. Es ist eine Zeit so vieler Wunder, fast täglicher Veränderungen, solch atemberaubender Schönheit, daß es manchmal zu einer fast unlösbaren Aufgabe wird auch nur einen Hauch davon mittels Farbe einzufangen. Doch gleichzeitig werde ich von diesen Eindrücken, die die Natur im Moment malt, fast verfolgt, will sie festzuhalten und sie nie wieder gehen lassen.





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

Sold / Verkauft

14 Apr 2007

Menu with Bicycle

Back from my daily walks to the river I usually go through the Hamburger Street, this is the corner to the Sophien Street, my eyes caught this gentleman riding his bike, as it is the same bike as mine ( a Holland bike ), I thought for a moment it was me riding it..... ( ha ha ha keep taking the pills )

Ich habe meinen täglichen Spaziergang zum Fluß wiederaufgenommen, ich gehe immer durch die Große Hamburger Straße zurück und das heutige Bild zeigt die Ecke zur Sophien Straße, wo mir dieser Herr auf seinem Fahrrad ins Auge fiel, das Fahrrad ist die selbe Marke wie meines (ein Hollandrad) und für einen Moment dachte ich, das bin ja ich, der da fährt.





5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz


13 Apr 2007

White Flowers 2

As promised, yesterday´s motive with a different view.

Wie versprochen, das Motiv von gestern aus einer anderen Sicht.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

12 Apr 2007

White Flowers

I was very much relieved to be able to do my morning walk today again, after the last more troubled days did not allow me to do so. I can only say so much, the case is taken very seriously by the authorities, a very good man is involved, and something is moving, that is all I can tell for the time being. Well back to my morning walk, I saw these white flowers in the open window of a small bistro, and I thought it was a perfect motive to paint. I might even try tomorrow a second version

Ich war sehr erleichtert, daß ich heute meinen Morgenspaziergang wieder aufnehmen konnte, nach diesen doch mehr belasteten und belastenden Tagen, die es mir nicht erlaubten meine tägliche Routine einzuhalten. Ich kann nur soviel sagen, daß die zuständigen Stellen des LKA die Angelegenheit sehr ernst nehmen und sich ein sehr guter Mann darum kümmert und sich etwas bewegt, mehr kann ich im Moment nicht dazu erzählen. Also, zurück zu meinem Morgenspaziergang, ich sah diese weißen Blumen in einem offenen Fenster eines kleinen Bistros, und ich dachte das ist ein perfektes Motiv zum Malen. Vielleicht versuche ich mich morgen sogar an einer zweiten Version.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

11 Apr 2007

Where To 2 ?

A second view from yesterday´s painting.

Eine weitere Impression zum Bild von gestern.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

10 Apr 2007

Where To ?

I did not find much time to paint today, a lot of administrative work had to be done due to Monday morning´s unpleasant surprise. So I only have this little scene for you today, something I observed this morning while going for my morning coffee. Thank you all for your mails, your calls, and all your support ! I really appreciate it. I do wish so much that the stolen paintings are treated well.

Heute hatte ich nicht viel Zeit fürs Malen, sehr viel war aufgrund der unangenehmen Überraschung vom Montagmorgen zu erledigen. Daher habe ich nur diese kleine Szene für Sie, die ich heute morgen als ich mir meinen Kaffee holte, beobachtete. Ihnen allen vielen herzlichen Dank für Ihre emails, Anrufe und die große Unterstützung. Ich weiß das wirklich sehr zu schätzen. Hoffentlich geht es den gestohlenen Bildern gut.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

9 Apr 2007

Dircksenstrasse

I was not very concentrated today when working on this painting. The reason for that is, that last night I was woken up by a phone call from the police. There was a break-in to my showroom in Berlin, the thieves crashed a window and managed to escape with 5 of my paintings. I thought this was an honour reserved only for the truly great and well known painters.

So you will excuse my work today being a bit, well, how shall I say, subdued.

Heute konnte ich mich während der Arbeit an diesem Bild nicht sehr gut konzentrieren. Der Grund dafür war, daß mich in der vergangenen Nacht ein Anruf der Polizei weckte. In meinen Ausstellungsraum war eingebrochen worden, die Diebe traten ein Fenster ein und schafften es, mit fünf von meinen Bildern zu entkommen. Ich dachte immer, so etwas sei eine Ehre die nur den wirklich großen und bekannten Malern zu Teil würde.

Entschuldigen Sie also bitte, daß meine heutige Arbeit etwas, wie soll ich sagen, verhalten ausgefallen ist.









5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

8 Apr 2007

Studio Helpers

My two little helpers resting on a wooden board in my studio, lit by a rather cold morning light.

Meine zwei kleinen Helfer, die auf einem hölzernen Regalbrett in meinem Atelier ausruhen, angestrahlt von einem ziemlich kalten Morgenlicht.






5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

7 Apr 2007

In a Chinese Take Away

While waiting for my food to be prepared, I was able to sketch this gentleman, him being quite unimpressed by his surroundings, content in his own thoughts ....

Während ich darauf wartete daß mein Essen zubereitet wurde, hatte ich die Gelegenheit diesen Herrn zu skizzieren wie er da so saß unbeeindruckt von seiner Umgebung, zufrieden in seiner eigenen Gedankenwelt.








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

6 Apr 2007

Still Life with Lillies

Today a still life. I realised only today that it must be already since weeks that I painted my last still life, time just flies. This painting is surely a study for a larger painting to follow.

Heute ein Stilleben. Mir ist erst heute aufgefallen, daß es schon Wochen her sein muss, daß ich mein letztes Stilleben gemalt habe, die Zeit verging wieder einmal wie im Flug. Dieses Bild ist ganz bestimmt eine Vorstudie zu einem daraus folgenden grösseren Bild.









5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz

5 Apr 2007

Blossoms on a tree

I enjoy spring, I love flowers, but what I find the most fascinating and beautiful of it all is when you see trees in spring with blossoms. Maybe because it is only for such a short period of time during spring that you see it, well at least in this part of the world, that I always want to catch this moment, so that it will never go away again ...

Ich genieße den Frühling, ich liebe Blumen, doch was ich am Faszinierendsten und Schönsten dabei finde, ist, wenn an den Bäumen Blüten sprießen. Vielleicht weil dieses Schauspiel für nur so kurze Zeit im Frühling zu sehen ist, nunja zumindest in diesem Teil der Welt, möchte ich es immer gern festhalten, damit es nie wieder aufhört ....








5,9 x 5,9 inch / Oil on Board / 15cm x 15cm / Öl auf Holz